-
Услуги
- Выезд и релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Медицинский перевод

Переводы от бюро «AWATERA» – гарантия точности медицинских документов
При работе с медицинскими документами одного лишь знания иностранного языка (даже на высшем уровне) недостаточно. Почему? Причина проста. Переводчик может не знать специальной терминологии, важных сокращений и аббревиатур. Кроме того, в медицинских текстах очень часто используется латынь. По этой причине работу лучше доверить специалисту, который не только в совершенстве знает язык, но и имеет профильное образование. Он без труда расшифрует все термины, сокращения, выполнит перевод с максимальной точностью.
Наша компания специализируется в переводах на многие языки мира. В штате работают специалисты с образованием в сфере медицины, которые быстро и качественно выполнят задание. Обращаясь в бюро переводов «AWATERA», вы получаете:
- качественный документ, вычитанный редактором;
- вёрстку текста (при необходимости);
- документ с нотариальной печатью, который можно предоставлять иностранным партнёрам, в государственные учреждения
Мы гарантируем точность и правильность. Каждая работа проверяется несколько раз – как в процессе перевода, так и по его завершении.
Особенностями медицинского перевода являются точность, использование специальных терминов, задающих тематику, особенного стиля изложения информации. Если в случае с другими видами переводов подбор синонима или слова с похожим значением может не сыграть существенной роли, то в медицинских документах даже самая мелкая неточность может существенно повлиять на содержание всего документа.
Варианты получения перевода




Когда возникает потребность в письменном медицинском переводе, агентство по переводам – лучший способ решения ситуации. Выбирайте бюро переводов тщательно, чтобы получить требуемый результат. Слишком маленькая организация, за названием которой зачастую скрывается единственный человек, выполняющий функции переводчика и менеджера одновременно – не лучший вариант, несмотря на то, что названная цена на услуги может быть достаточно низкой.
Зачастую у таких специалистов нет возможности провести дополнительные проверки текста в процессе работы. Кроме того, когда над документом работает только один переводчик, сроки сдачи готового текста значительно увеличиваются. В случае с текстами врачебной направленности информация часто требуется срочно – и это еще один аргумент в пользу крупных компаний.
Если вам нужно срочно подготовить документацию, лучше выбирать крупные бюро, в штате которых есть специалисты с медицинским образованием. Почему не стоит обращаться в мелкие организации? Основные причины заключаются в следующем:
- один человек часто выполняет функции менеджера и переводчика одновременно;
- отсутствие опыта работы с узкоспециализированными текстами;
- невозможность выполнения срочных переводов;
- отсутствие дополнительной проверки текста, его вычитки.
После получения готовой работы с большой долей вероятности вам придётся перепроверять весь документ, начиная от общего смысла и заканчивая сокращениями и аббревиатурами.
- выполняют перевод справок, заключений, показаний с/на русский, английский, немецкий, французский, испанский, китайский, японский, итальянский, корейский и другие иностранные языки;
- имеют высшее/среднее медицинское образование;
- тщательно проверяют и контролируют качество документов;
- используют в работе специализированную научную литературу;
- регулярно повышают квалификацию в области медицинских разработок;
- постоянно совершенствуют своё мастерство с коллегами из лингвистической, медицинской сфер;
- быстро выполняют работу независимо от её сложности.
Чтобы узнать, сколько стоит перевод ваших документов, свяжитесь с нами по телефону или заполните форму обратной связи. Вы можете также посетить один из наших офисов в Москве, адреса которых указаны на сайте. Мы определим цену услуги и сроки исполнения.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на оригинал решения суда

Проставление апостиля на свидетельство о рождении
