-
Услуги
- Выезд и релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод финансовых показателей
Бюро переводов «AWATERA» оказывает услуги письменного перевода финансовых показателей. Наши переводчики в совершенстве владеют английским, немецким, французским, китайским и другими иностранными языками. Обширный опыт работы и специальные знания в финансовой сфере гарантируют качество и оперативность выполнения заказов вне зависимости от сложности.
Особенности перевода финансовых показателей
Письменный перевод финансовых показателей с русского на английский язык отличается рядом параметров. Следует отметить, что переводчик, который осуществляет лингвистическую обработку текста, это переводчик с профильным экономическим образованием. В противном случае, из-за недостатка знаний такой сотрудник не сможет выполнить перевод на должном уровне.
Перевод финансовых показателей на иностранный язык не допускает неточностей и разночтений при изучении исходных данных. Даже малейшая ошибка, допущенная переводчиком, может стать причиной серьезных денежных потерь из-за упущенных выгод.
Варианты получения перевода




В случае перевода финансовых показателей требуется нотариальное заверение полученного текста. Чтобы сэкономить время клиента в нашем штате есть люди, специализирующиеся на заверении и легализации переводов, которые получили соответствующую лицензию на оказание такого рода услуг. Бюро переводов «AWATERA» ценит время и удобство своих клиентов и предлагает услуги нотариального перевода финансовых показателей по доступным ценам.
Чем наш перевод отличается от других:
- Оперативное выполнение финансового перевода любой сложности.
- Доступные цены на услуги квалифицированных переводчиков.
- Услуги письменного и устного перевода на любые иностранные языки мира.
- Высокое качество переведенных текстов.
В странах выбранного языка предъявляются требования к оформлению финансовой документации, в том числе финансовым показателям и их переводу. Переведенные документы должны соответствовать законодательным стандартам, иначе не будут приняты государственными органами и финансовыми учреждениями. Стиль изложения - еще одна особенность перевод финансовых показателей. Главные параметры - четкость и ясность текста. Использование художественных приемов и витиеватых фраз недопустимо.
Обилие числовых значений и показателей вынуждает переводчика быть внимательным, усидчивым и ответственным. При переносе цифр из оригинала не должны встречаться ошибки, неточности или опечатки. Искажение информации может изменить первоначальный смысл показателей и ввести в заблуждение людей, которые будут изучать их.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на оригинал решения суда

Проставление апостиля на свидетельство о рождении
